Transcriptie
2.
1.
2:
gerieven met een honderd koijangs rijst, zullende na dies ontvangst zeer gaa
betaalen 120.–. p. reaalen de Coijang.
De Nagodas Jtan en Koeroes gelieve mijn Vriend, na dat zij hunne Commis
zullen hebben volbragt, zoo spoedig mogelijk weder naar huis te zenden.
Ten teken des levens bied ik mijn vriend tot geschenk aan.
bekijes pooze keledje„
pakje zijde stoffen,
p„s Elifants tanden.
verzoekende het een en ander met een genegen hart te willen, accepteeren
Thamat
Geschreven op den 5„e dag van de maand Hadjie in het jaar 1201. zij
den 18. September 1787.
Getranslateerd volgens opgaave van rodja Mahomet /onderstond/
Malacca in het Casteel den 29. October 1787. /lager/ door mij /getekend/
J. van Iaak E. G. Klerk
Translaat Maleitsche Missive
geschreven door den Koning van Transp
„no Sulthan Mansoer Riaijat Cha,
benoe Sulthan Saijnoel Abidien,
aan den Wel- Edelen Gestrengen Heer
Pieter genodan de Strain, gouvernarr
en Directeur der Stad en Fortresse
Malacca met dies Ressort.
Ontvangen den 29. October 1787.
Na gewoone inlijding
Ik geef mijn Vriend mits deezen kennis dat ik ontvangen heb des„
zelfs brief en daar uit beoogd dat mijn vriend voor niet meer dan
vijf spaansche reaalen de pikol peper kan accepteeren, ik ten overhau
van harten bedroefd wijl den Heer Gouverneur Generaal eertijds
Opperkoopman en Secunde van Malacca herwaarts gecommitteerd heeft
om