Transcriptie
Translaat Maluitsche Missive geschre„
„ven door den koring van Pera Sulthan
Alamidien Mansoer Cha Iskandar
Moeda, aan den wel Edelen Gestrenge
Heer Gouverneur en Directeur deezer stad
en Fortresse nevens den Raad ontvangen
den 16 Augustus 1787
Pa Gewoont in deijding
Mits deezen maak ik bekend dat ik dit Jaar veel
verlies heb geleden betreffende mijne belofte aan de Com„
„paijniee, en dink dat dezelve ook verlooren heeft
Ik heb den Commandant der bezetting gevraagd wat
de reden daar van was, op dewelke hij mij ten antwoord ge„
diend heeft dat er rykelyk gestoolen word ik weet niet
waar om dat ze dat doen, weshalven geef ik myn vrieme
daarvan kennis, een mijner volkeren heeft nu eenigen
tyd geleden gestodlem, de Compagnie heeft toen het be„
draagen van het gestoolene van zijne middelen doen
uitkeeren, ik heb laast ook een dieflaaten van gen
en dooden dog inplaats dat zy daar van een afschrik
zoude krijgen wierd het nog erger en het verlies groott
immer; wat ordeeld nu mijnen vriend het best te zullen
weezen om zulks tegen ten gaan terwijl ik niet weet
wat te moeten doen als eenlyk dit aan mynen vriend
gedefereerd te laatenik verzoeke hier op spoedig en
favorabel antwoord te mogen erlangen
Niets ten teken des levens hebbende als vier schun„
„ten tens die ik verzoeke te willen accepteeren
Thamat
Geschreven op den 17=de dag van de maand Suwal 1207
Sijnde den 2 Augustus 1787 /daar onder / Getranslateerd
volgens opgaave van Codja Mahomet Malacca in het
Casteel den 17 Augustus 1787 /lager / door mi /getekend/
J„s van Haak Egklerk
Aan